Even a cursory glance at a Romanian dictionary shows that a lot of words beginning with D resemble English ones. Delicat (delicate), desperat (desperate), dezgust (disgust), dispărea (to disappear), discuție (discussion), doctor and durabil (durable), to mention just a few. So my first word today is document – chosen in honour of the Romanian bureaucratic system.
In Romania, you need a document for everything. For example, to obtain a Registration Certificate (proof of residence), you need to have a Romanian bank account. But when you go to open a bank account, they want the number on the Registration Certificate that you don’t have. That’s in addition to your passport number. There are ways round this, as the bank clerk eventually discovered, but it gives you an idea of the kind of thing I mean. As EU citizens, obtaining the Registration Certificates still proved relatively straightforward for us. Buying a second-hand car, on the other hand… Well, let’s just say it’s likely to be Christmas before all the paperwork is finally completed. And I’m not joking.
The whole thing has been complicated by the fact that the car we have bought originated in Germany, but it’s not a simple matter even when that’s not the case. This gives you an idea of the amount of documentation that is required to complete the process, including face-to-face appointments with at least two different administrative bodies. In our case, the process has currently stalled pending an ‘urgent’ appointment with the police on 7th September. Even then, the registration (if it goes ahead) will only be temporary, the first available appointment for the ‘roadworthiness’ test being in December!
My second word is drum. Always helpful if you have wheels:
This one is newly surfaced, having been little more than a dirt track earlier in the year. However, potholes are a common sight on most of the roads in the area. In fact, they are not unlike some of the back roads across the Somerset Levels, just without the subsidence! But whether the roads themselves are good or not, the words ‘drum bun!‘ (literally, ‘good road’) are used to wish people well on their journey – similar to the British ‘farewell’ and the French ‘bon voyage’. So it’s a word worth knowing.
My third word is actually a collection of words, all with the same Latin root:
Domnule: Sir (e.g. Scuzați-mă, domnule – Excuse me, sir)
Doamnă: Lady, woman (polite), madam, Mrs
Domnișoară: young lady, Miss
Dumnezeu: God (from Latin Domine and Deus)
Dumneavoastră: polite form of you/your (literally your lord/ladyship)
All these are important to know and distinguish between if you want to be polite. The last is used in a similar way to the French polite form, so you hear it a lot on aeroplanes and in offices, for example.
In contrast, God is addressed with the familiar form tu, just as s/he used to be in English:
Sfințească-se numele Tău – Hallowed be Thy name
This is a paradox that English is no longer capable of expressing in the same way; that we can be on intimate terms with the one whom Christians call Lord or Doamne.
Doamne. Not a word we’ve heard very much. For various reasons, we haven’t had the opportunity to explore much in the way of church services yet. Nor have we heard it used as an expletive. However, one evening, when we were in the city of Cluj, we heard the sound of chanting issuing from the Orthodox church; a strangely haunting melody (if you can call it that) that moved me to worship even without being aware of the words. So I thought I’d leave you with this similar-sounding cry from Psalm 141:
Lord God, I call to you! Hear my prayer! Set a guard over my mouth. Keep watch over the door of my lips. Do not let my heart be drawn to what is evil…